المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قصيدة جميلة لشكسبير ..shall I compare. مترجمة للغة العربية


رجيتك لاتخليني
03-15-2008, 12:17 PM
<<shall I compare>>


Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer's lease hath all too short a date

Sometimes too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimmed

And every fair from fair sometimes declines

By chance or nature's changing course untrimmed

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest

Nor shall death brag thou wanderest in his shade

when in eternal lines to time thou growest

So long as men can breathe, or eyes can see

So long lives this. and this gives life to thee

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])


هذه هى القصيدة رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد

مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته

التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])




ولتلك القصيدة ترجمتان

الترجمة الأولى

..ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962..


ألا تشبهين صفاء المصيف

بل أنت أحلى وأصفى سماء

ففى الصيف تعصف ريح الذبول

وتعبث فى برعمات الربيع

ولا يلبث الصيف حتى يزول

وفى الصيف تسطع عين السماء

ويحتدم القيظ مثل الأتون

وفى الصيف يحجب عنا السحاب

ضيا السما وجمال ذكاء

وما من جميل يظل جميلا

فشيمة كل البرايا الفناء

ولكن صيفك ذا لن يغيب

ولن تفتقدى فيه نور الجمال

ولن يتباهى الفناء الرهيب

بأنك تمشين بين الظلال

اذا صغت منك قصيد الأبد

فمادام فى الأرض ناس تعيش

ومادام فيها عيون ترى

فسوف يردد شعرى الزمان

وفيه تعيشين بين الورى


[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])




..والترجمة الثانية لفطينه النائب- من كتاب فن الترجمة- للدكتور صفاء خلوصى- 1986..


من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى

وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى

تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى

والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب

ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب

لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب

فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب

لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول

لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول

ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق

سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق


[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar] ([Link nur für registrierte Benutzer sichtbar])

$$الامبراطور$$
03-15-2008, 01:35 PM
شكسبير والله وطلع شاعر


مشكوره عالطرح

رجيتك لاتخليني
03-15-2008, 02:18 PM
الامبـــــراطــــور


مشكـور على مرورك

ما انحـرم من طلتك العطـرهـ

ْ. بيــدوو .ْ
03-15-2008, 06:08 PM
واااااااااااو مررره رووعه القصيده ,,

من جد شاعر ,,

تسلمين يالغاليه على الموضوعـ ,,
.
.
ْ,.بيــــدوو.,ْ

رجيتك لاتخليني
03-15-2008, 06:56 PM
ْ,.بيــــدوو.,

يسلم قلبك يالغلااا

ومشكـوره على مرورك

ما انحرم من طلتك العطرهـ

فارس الشوق
03-15-2008, 06:57 PM
يعد شكسبير من أفضل كتاب الروايات والشعر والمسرح الانجليزي
قصيده اكثر من رائعه
وتشكرين يارجيتك لاتخليني على النقل :)
وربي يعطيك العافيه
وتقبلي مرووري ابو شروق
ودمتي بود

الظاهــ RONALDO ــــره
03-15-2008, 06:57 PM
شكسبير كاتب كبير له قلمه وخياله المسطر في عالم كتابة الشعر,,,وايضا بكتابة المسرحيات,,,

قصيده كما عرف به هذا الانجليزي من الابداع المبهر في انتقاء وتسطير كلماته العذبه,,

اشكرك اختي ,,رجيتك,, على انتقاءك للمحتوى الشعري الجميل,,

,,دوما موفقه,,

الظاهــ Ronaldo ــــره

رجيتك لاتخليني
03-15-2008, 07:30 PM
ابو شروق


مرورك الاروع يالغلااا

ما انحرم من طلتك يالغلااا

رجيتك لاتخليني
03-15-2008, 07:32 PM
الظاهــ Ronaldo ــــره


مشكور على مرورك يالغلااا

ما انحرم من طلتك العطـرهـ

ذلتهم عيوني
08-05-2008, 05:35 AM
thanks for this wonderful poem

I beleave that shakespeare is a poet for alllll time & his poems that still until now are the evedance


thaaaaaaaaaanks a lot
رجيتك لا تخليني

رجيتك لاتخليني
09-13-2008, 03:06 AM
[Link nur für registrierte Benutzer sichtbar]


Thank you for the beautiful words

Each appreciation and respect

اميره ع الحلوات
10-13-2008, 05:04 PM
واااااااااااو مررره رووعه القصيده ,,

من جد شاعر ,,

تسلمين يالغاليه على الموضوعـ ,,

رجيتك لاتخليني
11-15-2008, 08:15 PM
اميره ع الحلوات



اشكركـ من كل قلبي ،،

على مرورك العطر الذي انــار متصفحي


كل الود .. والاحترام

جودي
11-19-2008, 03:55 PM
يعطيك العافيه ياقلبي بسالك وين الاقي المحسنات البديعيه للقصيده تكفون احد يرد علي انا متوهقه

رجيتك لاتخليني
11-20-2008, 11:09 PM
جودي



اشكركـ من كل قلبي ،،

على مرورك العطر الذي انــار متصفحي


كل الود .. والاحترام

جودي
11-21-2008, 04:02 PM
مشكوره اختي رجيتك لا تخليني بس تكفين ماطلعت معي محسنات بديغيه وبصراحه ماعرفت افتح رسالتك تكفين ابيها اليوم

جودي
11-21-2008, 04:10 PM
يعطيك الف عاااااااااااااااافيه وبفتح الرابط واشوف

جودي
11-21-2008, 04:13 PM
معليش والله ابلشتك بس ضيعت الرابط